| Lyrics: | Voici le printemps qui passe;
"Bonjour, tisserand, bonjour!
Ami, cède-moi ta
place,
J'en ai besoin pour un jour.
C'est moi qui fais la toilette
Des bois, des
près et des fleurs.
Donne vite ta navette;
Tu sais qu'on m'attend
ailleurs."
Voici le printemps qui passe;
"Bonjour, mon peintre, bonjour!
Ta
main s'obstine et se lasse,
À faire un semblant du jour.
Donne vite ta palette
Ta
palette et ton pinceau.
Tu vas voir le ciel en fate
Rajeunir dans mon
tableau."
Voici le printemps qui passe;
"Bonjour, fillettes,
bonjour!
Donnez vos fuseaux, de grâce,
Que je travaille à mon tour.
J'ai promis
sous less charmilles
Ma laine aux nids d'alentour.
Je vous dirai, jeunes
filles,
Oú se niche aussi l'amour."
Here is the Spring passing
by
Here is the Spring passing by;
"Good day, weaver, good day!
My friend, lend
me your chair,
I need it for a day.
I am he who cleanses
The woods, the meadows and
the flowers.
Quickly, lend me your shuttle;
I am awaited elsewhere, you
know."
Here is the Spring passing by;
"Good day, painter, good day!
Your
labouring hand grows weary
As it makes a likeness of the day.
Quickly, lend me your
palette,
your palette and your brush.
You will see the festive sky
Revitalised in my
picture.
Here is the Spring passing by;
"Good day, maidens, good
day!
Lend me your spindles, I implore you,
That I in my turn may work.
Under the
arbours I promised
My wool to the nests round about.
I will tell you, o maidens,
the
place where love also nestles |